tag:blogger.com,1999:blog-3951954291023253111.post8566267564421914265..comments2024-02-28T08:02:50.294-08:00Comments on pattri: "mivalla guna dosha memi" Song with Telugu lyricspattrihttp://www.blogger.com/profile/01317194411789797577noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-3951954291023253111.post-75672503457989403632021-06-18T04:50:28.331-07:002021-06-18T04:50:28.331-07:00I first heard this song from a tape by Sri Maharaj...I first heard this song from a tape by Sri Maharajapuram Santanam. I think Sri Maharajapuram comes from a commendable line of tradition, keeping the original Tyagaraju's way of rendition. Tyagayya can address Lord Sri Rama as the singular second person, "you", or the more reverential second person pronoun, "thou". So, to me both 'ni'or 'mi'seem to be appropriate. I do not have any access to the real written text (truly authenticated)in Telugu to verify.<br />Thanks for commenting. Your point is well taken. In fact, when I sing the song myself I keep alternating between 'ni' and 'mi' for my own enjoyment, a sort of liberty. I do abhor any modifications by performers but here I do not perceive any harm neither to the original composer nor to Lord Rama. We keep mixing up with this Telugu second person pronoun when we address elders, particularly our own fathers but never with any bad intent.pattrihttps://www.blogger.com/profile/01317194411789797577noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3951954291023253111.post-75825862691946389842021-06-17T23:41:32.096-07:002021-06-17T23:41:32.096-07:00అది "నీవల్ల గుణ దోషమేమి" అండి! బాలమురళిగ...అది "నీవల్ల గుణ దోషమేమి" అండి! బాలమురళిగారిని ప్రాతిపదికగా ఎంచుకుంటే వారు "మీవల్ల" అని పలుకరు. మూలం: https://www.youtube.com/watch?v=GcSXJKgUXeEvembhahttps://www.blogger.com/profile/00934882588672719030noreply@blogger.com