Wednesday, May 15, 2024

Lyrics and Meaning of "Sri Satyanarayanuni" Song

Lyricist: Dasarathi

Movie: Gruhapravesam (Telugu)

Singer: P. Susheela (and Chorus)


పల్లవి: శ్రీ సత్యనారాయణుని సేవకు రారమ్మా 

మనసారా స్వామిని కొలిచి హారతు లీరమ్మా 


నోచిన వారికి నోచిన వరము ... చూసిన వారికి చూసిన ఫలము...... |శ్రీ|  


స్వామిని పూజించే  చేతులె చేతులట ..    మూర్తిని  దర్శించే కనులె (లే) కన్నులట ..

 

తన కథ వింటె  ఎవ్వరికైన జన్మ తరించునట ....|శ్రీ


 

 

(యే)   వెళైన..యే  శుభమైనా ..కొలిచే  దైవం.. దైవం.. ఆఆ 

అన్నవరంలొ వెలసిన దైవం.. ప్రతి  ఇంటకి  దైవం. |శ్రీ|


ఆర్చన చేద్దామా ..మనసు అర్పణ ..చేద్దా(దా)మా స్వామికి మదిలోనే  కోవెల కడదామా .. ఆఆ 

పది కాలాలు పసుపు కుంకుమలు ఇమ్మని కోరేమా .. |శ్రీ|


మంగళ మనరమ్మ..జయ మంగళ మనరమ్మ..కరములు జోడించి..శ్రీచందన మలరించి..  

వందన మనరె సుందర మూర్తికి  వందన మనరమ్మా ...|శ్రీ|


pallavi: Sree satyanaaraayaNuni saevaku raarammaa 

manasaaraa svaamini kolichi haaratu leerammaa 


nOchina vaariki nOchina varamu ... choosina vaariki choosina phalamu...... |Sree|  


svaamini poojiMchae  chaetule chaetulaTa ..  aa  moortini  darSiMchae kanule (lae) kannulaTa ..

aa aa 

tana katha viMTe  evvarikaina janma tariMchunaTa ....|Sree| 


aa aa aa aa 

 

ae (yae)   veLaina..yae  Subhamainaa ..kolichae  daivaM.. ee daivaM..aa aaaa 

annavaraMlo velasina daivaM.. prati  iMTaki  daivaM. |Sree|


aarchana chaeddaamaa ..manasu arpaNa ..chaeddaa(daa)maa svaamiki madilOnae  kOvela kaDadaamaa ..aa aa aaaa 

padi kaalaalu pasupu kuMkumalu immani kOraemaa .. |Sree|


maMgaLa manaramma..jaya maMgaLa manaramma..karamulu jODiMchi..SreechaMdana malariMchi..aa aa 

vaMdana manare suMdara moortiki  vaMdana manarammaa ...|Sree|


(Friends, Ladies) Come hither at this momentous juncture to serve Lord Satyanarayana. Let us pray with our hearts and offer “Arati (Harati)” to the Swami. Those who pledged and made vows, they’ll get their wishes fulfilled. And those who’ve come here to watch this function (and Swami) they too will get immense benefits.


(They say) those are the real hands, which offer things (ex: flowers, fruits, fragrance, etc.) with devotion (love) to Satyanarayana Swami; and those eyes are the real (functional, invaluable) eyes that feast on the form of Lord Satyanarayana. Everyone who listens to the Satyanarayana Vrata story will overcome the obstacles of this mundane complex life.


Any time (at any critical juncture) or at any auspicious event people pray to Lord Satyanarayana – the Swami who (spontaneously) appeared in the town of Annavaram (a town near Kakinada). The same Satyanarayana Swami adorns and occupies many houses in India (especially in Andhra Pradesh). [A historical note: A very ancient Satyanarayana temple exists in Varanasi, validating the Vrata story!]


Shall we offer things (like flowers)? Shall we offer our hearts (outpouring bhakti) and totally surrender ourselves to the Lord? Shall we build a temple for the Swami in our inner recesses of mind? Shall we ask Satyanarayana Swami for decades of prosperous married life filled with happiness, children, and relatives? 


Let us hail and proclaim auspiciousness to the Lord. (That in turn will shower blessings and good things on us.) With clasped hands let us sing. Let us apply gently the (rose colored) Sandalwood paste. Let us salute to the handsome Swami, sing, and pay our respects. 


(This is a not word-to-word translation. But it gives meaning of the song with enough fidelity. It will help those with limited knowledge of Telugu to appreciate the lyrics. I cannot help but thanking the great poet and lyricist Dasarathi. There are nine ways of exhibiting bhakti (see Bhagavatam - శ్రవణం, కీర్తనము, స్మరణం,  పాద సేవనము, అర్చనము, వందనము, దాస్యము, సఖ్యము, ఆత్మ నివేదనము). Here the poet tried to include at least four or five techniques of putting such devotion into practice. Is this not much easier and simpler way to get closer to Lord Satyanarayana? Rest I leave it to the earnest reader to explore further the deep meaning and fervent emotion hidden in this song.) Copyright by the author 2024


2 comments:

Jyotsna said...

Beautifully done! Yes, this approach to translation is great and fulfills the purpose amply!
An active blog in 2024...boy am I glad!

pattri said...

Jyotsna, Thank you for visiting this site and commenting. At times I am a bit late in responding. But I do read readers' feedback.