రాగం: లలిత తాళము: రూపక
సీతమ్మ మాయమ్మ శ్రీరాముడు మాదు తండ్రి
వాతాత్మజ సౌమిత్రి వైనతేయ రిపుమర్దన
తాత (తాతా) భరతాదులు సోదరులు మాకు ఓ మనసా
పరమేశ వశిష్ట పరాశర నారద శౌనక శుక
సురపతి గౌతమ లంబోదర గుహ సనకాదులు
ధరణిజ భాగవతాగ్రి సరులెవరో (భాగవతాగ్రేసరులెవరో) వారెల్లరు (ను)
వర త్యాగరాజునికి పరమ బాంధవులు మనసా
siitamma maayamma SriiraamuDu maadu tanDri
vaataatmaja saumitri vainatEya ripumardana
taata bharataadulu sOdarulu maaku O manasaa
paramESa vaSishTa paraaSara naarada saunaka Suka
surapati gautama laMbOdara guha sanakaadulu
dharaNija bhaagavataagri sarulevarO (bhaagavataagraesarulevarO) vaarellaru (nu)
vara tyaagaraajuniki parama baaMdhavulu manasaa
(My preference is for Dr. Balamuralikrishna's rendition with clear diction and emphasis on the appropriate phrases. The writer is a bit perturbed by the prevailing events both local and international. I do not know the exact moment when Sri Tyagayya composed this exquisite song. But it rests solely on the theme: Dear Sita is our mother and Sri Rama is the father figure for us. That is our firm foundation, our strong pillars for bhakti. Everything follows from that essential fact. Just one or two points of clarification for now.
రిపు మర్దన = శతృఘ్న ; తాత = (Sanskrit) ప్రియమైన, Dear.
"Hanuma, Lakshmana, Garuda, Satrughna,
And dear ones like Bharata and others -
They all are our brothers, O mind") (to be contd.)
Copyright 2021 by the author
1 comment:
Just a little clarification about the phrase, "tata" in the first stanza. I was listening to Sri Shanmukha Sarama's discourse. I do not remember the exact context but he interpreted it to refer to "Brahma". In many depictions we see Brahma as the age old grandfather (= in Telugu 'tata') diligently attending to the "vast Creation". If Rama (Lord Narayana) is our father, then Brahma naturally is a brother-like figure. This too makes apt sense.
Post a Comment