Tuesday, June 15, 2021

Ecstasy (A Poem) - Translation of Telugu Original

Ecstasy


Whether

In the world famous Whitehouse’s bedroom

Or, in Waldorf’s bridal suite

Whether

On a swan-shaped divan bed

Or upon a down filled quilt …


Can it equal the pleasure (comfort)

(Of a night) in the thick fragrance

Of Cashmere bouquet, in the fanning

Breezes of Rangoon creeper

On a newar bed, in Relangi

Alone in the company of (ones) lady,

Imbibing the nectar of delicate lips

However great ones wealth, status

May be

Is it possible to feel true ecstatic joy?

Extremely rare, in life, for sure!

O, mind! (Translated from author's Telugu poem)


 రసానుభూతి


ప్రపంచ ప్రఖ్యాత శ్వేతసౌధ శయనగృహమైన నేమి

లేక వాల్డర్ఫ్చిటారుకొమ్మపై వధూకక్షద్వయమైన నేమి

హంసతూలికా తల్పమైన నేమి, నునిమెత్తని ఈకలబొంతపై నేమి

అల రేలంగిలో నవ్వారు మంచముపై

గుండుమల్లి పొదల సువాసనలో, రాధా మనోహరముల చుంబన వీవనలో

ఏకాంతములో నిజకాంత సుకుమార మృదుమధురాధర రసాస్వాదనలో

కల సౌఖ్యము కలదే, మనసా?

ధనభాగ్యములెంతయుండినను నిజ రసానుభూతి అనంద మబ్బునా?బహు దుర్లభము సుమా

- అత్రి

- atri

 rasaanubhuuti

prapampanca prakhyaata swEtasaudha SayanagRhamaina nEmi

lEka vaalDarph ciTaarukommapai vadhuukakshadwayamaina nEmi

hamsatuulikaa talpamaina nEmi, nunimettani iikalabontapai nEmi

ala rElangilO navvaaru mancamupai

gunDumalli podala suvaasanalO, raadhaa manOharamula cumbana viivanalO

EkaantamulO nijakaanta sukumaara mRdumadhuraadhara rasaaswaadanalO

kala saukhyamu kaladE, manasaa?

dhanabhaagyamulentayunDinanu nija rasaanubhuuti ananda mabbunaa?bahu durlabhamu sumaa#


Copyright 2021 by the author

No comments: