Thursday, November 19, 2020

Namo Bhagavate Song Lyrics in Telugu

ఓం నమో భగవతే వాసుదేవాయ

 

1. గోవిందం గోకులానందం గోపాలం గోపీవల్లభం 

గోవర్ధనోధరం ధీరం తమ్ వందే గోమతీ ప్రియం           ||ఓం|| 

 

2. నారాయణం నిరాకారం నరవీరం నరోత్తమమ్ 

నరసింహం నాగనాథం చ  తమ్ వందే నరకాంతకం  ||ఓం||

   

3. పీతాంబరం పద్మనాభం పద్మాక్షం పురుషోత్తమమ్ 

పవిత్రమ్ పరమానందం తమ్ వందే పరమేశ్వరమ్     ||ఓం||

  

4. రాఘవం రామచంద్రం చ రావణారి రమాపతిం

రాజీవలోచనం రామం తం వందే రఘునందనం       ||ఓం||

  

5. వామనం విశ్వరూపం చ వాసుదేవం చ విఠ్ఠలం  

విశ్వేశ్వరం విభుం వ్యాసం తం వందే వేదవల్లభం        ||ఓం||           

OM namO bhagavatae vaasudaevaaya 


gOviMdaM gOkulaanaMdaM gOpaalaM gOpeevallabhaM 

gOvardhanOdharaM dheeraM tam^ vaMdae gOmatee priyaM

 

peetaaMbaraM padmanaabhaM padmaakshaM purushOttamam^ 

pavitram^ paramaanaMdaM tam^ vaMdae paramaeSvaram^ 


naaraayaNaM niraakaaraM naraveeraM narOttamam^ 

narasiMhaM naaganaadhaM tam^ vaMdae narakaaMtakaM


raaghavam rAmachandram ca raavaNaari ramApatim

rAjIvalOchanam rAmam tam vandE raghunandanam


vAmanam viSwarUpam ca vAsudEvam ca viTHTHalam

viSwESwaram vibhum vyAsam tam vandE vEdavallabham


(I learnt this song from Sri Pandit Mukesh Desai in a scenic valley near Poconos, in a music class. He shepherded us nicely thro’ the song while his fingers played on the harmonium the basic melody. The refrain contains a very sacred chant.

We’ll explore the meaning of this song later. First let us look at this song from the perspective of “Srimad-Bhagavatam” and “Dhruva”.When the young boy (Dhruva) was crestfallen (for not getting a seat on the lap of his father) and about to do penance in the forest, sage Narada went in search of the royal prince. Isn’t it wonderful? The teacher goes in search of a student! Then, in the beginning, the wandering Dhruva did not know anything about meditation, tapas, or fasting. He had no idea about chanting or nama-japa. But he was utterly earnest about one thing, only one thing: He must find Lord Narayana, however arduous the path may be. He needed the Guru, some one like Narada to initiate, to introduce the holy “mantra”. Without the grace of Guru, one cannot succeed. If today we know about ‘Dhruva-nakshatra’ (in modern astrology we talk about the Pole Star), it is all due to sage Narada’s instruction. The peripatetic rishi taught the boy about purity, fasting, asana, and proper chanting of Lord Narayana’s name. This song encapsulates all that background and many avatars (అవతారములు, manifestations) of Lord Narayana.)

Copyright 2020 by the author


Thursday, November 12, 2020

Meditations on Life

Meditations on Life (Grace Contd.) 


Those were the days of carefree play and stress-free studies. Luckily I developed a longing for studies early on. Yet in the elementary school itself I ran into major setbacks due to lackadaisical schooling or lax discipline. And on top of that we moved from a charter (sort of one room school) parochial school to a village school administered by a rich agrarian district (Zilla-Parishad). Our parents were very well organized with all the routine paper work like TC (Transfer Certificate) and other documents. But when I was taken to the village middle school, the new Head Master refused to admit me into 5th grade as per the TC! I had to take a spot evaluation test – a surprise hurdle. It was very brief; I had to take dictation of fifteen or twenty Telugu words with paper and pencil. I flunked the test. I made a common mistake – the word is “కత్తి పీట” ( త్తి not తై) (A cutting knife with attached wooden plank). I messed up the double consonant sign. I do not remember whether I took any math test. That trouble would come later towards the yearend. So, the Head Master demoted me to one class lower and I was placed in 4th grade. I had to bear this upset for three or four months, till the final (summer) exams in April (A lesson well learnt in hindsight!).

 

I was determined to make up for my deficiencies through regular homework exercises, i.e., hitting the books right after coming home. I was not bad in Telugu language but for many years I used to trip up or stumble on the nasal consonants: ఙ,. Whenever the teacher asked me to recite the whole Telugu alphabet, I would utter all the letters both vowels and consonants without any mistake. But suddenly I would get stuck at those nasal consonants – they would act as speed breakers (I got even punishment - the teacher made me stand on the bench). Yet I knew them intuitively and could read whole passages in prose and poetry without a hitch. In math, I had trouble with long divisions by hand - the long computations (iterative operations) with divisor, dividend, remainder, and quotient (ex: 10,756 ÷ 13). And then we just started learning decimal numbers (ex: 31.25 ÷ 23). India was entering the decimal (metric units) era – gone were those archaic foot, pound, and seer units. Division is nothing but repeated subtraction, now I know this elegant fact. Then, I was alone at home with no maths help. I was too timid in the new village environment with no elderly friends (brothers, friends, or uncles) and my parents never received formal education. They were proficient with mother tongue, bits of English, and basic math, enough for grocery shopping. Interest (particularly compound interest) calculations, algebra, or trigonometry was beyond them. Then in the fourth grade annual exam I again failed, this time in math. Already I was getting behind by a year and now this crisis for an innocent elementary school kid. That was when our parents (mother was the prime moving force) took charge of my studies. I was urgently put in a free remedial course (tuition) down the street a few houses away, under the wings of a smart high school senior. Within two summer months I learnt the necessary basic math – enough to secure admission into sixth grade at the local high school. That was a real miracle. Though I took many advanced math courses later I never needed any extra external help. The Mother always helps Her ward, though at times in Her own inscrutable ways. The path could be circuitous at times; but that is Her prerogative or play. May we say: "She has her own plans".

 

        This writer had numerous childhood problems and afflictions. They always came in rapid succession, giving no respite to my busy loving mother. There was no break; it could be a viral hepatitis (A), boils, stomach upsets, or prolonged fevers. Always crisis after crisis. There were no routine pediatric vaccine shots (or oral drops) back then and we were left to our own devices. Once I contracted a debilitating whopping cough. It sapped all my reserve energies and I started losing weight. Mother would make some tasty dish (like coconut chutney or cucumber dal) but I could not enjoy even few grains of it. Entire throat got irritated and nothing could soothe it. She went around looking for a cure. Finally we got some herbal medicine from a local Ayurvedic doctor. Of course, money was tight and mother did not want me admitted to any government or private hospital. Two capsules of erythromycin would cost an arm and leg in those days. Then she hit upon a potent solution: “Let me tie a talisman around this child’s neck to ward off all evil diseases.” She really took it seriously and purchased a silver coin with Pavana-putra (ఆంజనేయులు)  for me. One morning she did all her routine prayers and made me sit on a wooden pedestal. After lighting oil lamps around me she tied the talisman while chanting a sacred mantra. That did wonders for my health. For many years I had the amulet and it really boosted my spirits. I became confident about my physical prowess; sure occasionally there would be a minor cold or stomach upset but I never lost sleep over them. Her affectionate watch protected me from a distance and no evil thought/gaze could trouble me in the least. Of course, with the amulet necklace I looked a bit queer to my classmates but I just shrugged it off.


        Just through pure luck (I'd call it a benediction) I met many (more than I can count on a hand) holy persons in my life. I think it happened due to my parents' devotion; and also due to the extraordinary "penance" of my grand and great grand parents. Many times I wandered aimlessly when faced with difficult and desperate insurmountable situations. I patiently bore the burdens and waited for the "karma" to wear itself out. But once a sincere knowledgeable palmist examined my hand and commented: "Sir, why are you feeling bad? Why are you depressed? There is nothing to worry. You've bright future ahead and better prospects await you. Your current troubles are very minor. Do not lose your heart." I can never forget his soothing words. I never paid a penny for his prediction; a payment would be an affront to the affable elderly gentleman. (To be Continued) Copyright 2020 by the author


 


Wednesday, November 11, 2020

A Poem on Alisetty

Alisetty

Barely two years younger 
My brother;
Always thought I had
Elder brothers or elder sisters only
Felt bad about not having
Younger siblings
Only now did I realize
People like you, with pure
Kind hearted souls too
Wandered on this earth
Came to know this about
Five or six years ago!
It’s not your fault, 
Probably it’s due to society’s fault
The world’s dimensions (communication distances) 
Did not shrink due to globalization
Yet, people’s living quarters
Did get diminished (in number)
Dwelling areas got shrunk drastically


Sentiments and thoughts
Aren’t broad any more
In ’76 I started my poems
And mini-poems
Then there were no shirts
Of “minis” and “nanis” (micros?)
Even if there were any
I did not know about them in Delhi
You repented for not bestowing
Ten grams of gold –
Alas, has the yellow (metal) color
Become so scarce in Bhagyanagar? 

No, there is no
Anguish in Alisetti’s face
Dear Telugu brother! Do not fret
A bit –
Poets write, not for 
Revolution, not for 
Quenching the pangs of hunger
Not at all
Some time, a random poetic line
Created here
May stir a gentle wave of emotion
In a pretty heart somewhere
Just a (little) fond wish, that’s all
Some times that too may
Not happen at all –
Thus quipped the Great Poet Kalidasa
(Gently chided the sensitive artist)
Long back!

అలిశెట్టి 

రెండేళ్ళు మాత్రమే చిన్న
నా తమ్ముడు
ఎప్పుడూ నాకు అన్నలు, అక్కలు
ఉన్నారని, చిన్నవాళ్ళు లేరే అని
తలపోసేవాణ్ణి
ఇప్పుడిప్పుడే నీలంటి
స్వఛ్ఛ హృదయాత్మలు కూడా ఈ భూమ్మీద
తిరుగాడారని, మొన్న మొన్ననే 
అయిదారు ఏళ్ళముందు తెలిసింది -
తప్పు నీది కాదు, ఒక విధంగా
సమాజానిది (ప్రపంచీకరణతో) 
ప్రపంచం కొలతలు ఏమీ తగ్గలేదు 
కాని, జీవులు బ్రతకడానికి స్థలాలు తగ్గాయి
స్థలాల విస్తీర్ణాలు మరీ కుంచుకు (కృంచుకు) పోయాయి 

భావాలు, ఆలోచనలు విశాలంగా లేవు 
నేను ‘76 లోకవితలు, మినీ కవితలు
మొదలెట్టాను, అప్పుడు “మినీ, “నానీల”
చొక్కాలు లేవు
ఉన్నా ఢిల్లీ (దిల్లీ ) లో ఉన్న నాకు తెలియ లేదు
ఒక తులం బంగారం ఇవ్వలేదని పరితపించావా?
భాగ్యనగరంలో పచ్చరంగు అంత ప్రియమైయిందా?

అలిసెట్టి ముఖములో
అలజడ లేదు
అనుంగు తెనుగు సోదరా! ఒకింతయు చింత వలదు
కవులు వ్రాసేది - క్రాంతి పథము
వస్తుందని కాదు, కడుపులో మంట చల్లార్చటానికి కాదు, కాదు
ఎప్పుడో ఎక్కడో ఓ చక్కని ఎదలో 
ఇక్కడ వ్రాసిన కవిత, ఓ పదము 
అక్కడ ఎదలో ఒక లలిత  
భావ తరంగాన్ని చెలరేపుతుందని 
ఒక చిన్ని ఆశ. అంతే 
అదికూడా ఒకప్పుడు 
జరగక పోవచ్చు -
అని మహాకవి కాళిదాసు 
సున్నితముగా ఎప్పుడో 
వక్కాణించారు! (Copyright 2020, both by the author)

(I penned the Telugu original first and then the English translation followed. Both poems were first posted at my blog at Sulekha. Alisetty Prabhakar needs no introduction from me. I feel unconsolably sad whenever I hear poets succumbing to TB or any other "curable/manageable" disease. In England John Keats was one such unlucky creative extraordinaire, plucked out at an early age. Alisetty's portrait photo radiates the life of a "consummate artist". This short poem is a modest homage to the Telugu brother.) 





Saturday, November 7, 2020

Farewell To The Autumn

Farewell To The Autumn


This morning

I was idly watching -

Through the inert gas filled insulated 

Double pane glass sliding door

At

The brick red painted deck

The season is slowly turning

Colder and drier by the day

Now in the backyard 

All the trees are nude, baring their brittle

Gray barks and ribbed trunks -

Like the dry skin on my calf

A lone squirrel holding a dry bronze

Maple leaf between its tiny jaws

Perhaps for building home 

For its naked young -

It’s the only silent activity 

I notice from here


But the sour morning mood

And the leady overcast day

Got suddenly lighted 

And buoyed

By a shy blue jay

Pecking at the abandoned pots.

The dried pumpkin vine on the

Electric-blue painted

Wooden parapet appeared inviting too -  

To

The feathered darlings

With open heart; with its stretched out banner

Of large dehydrated circular paper leaves.

The deck with the leftover autumn 

Crispy-potato-chip-like dry leaves

(It)

Is a bit disconcerting to the

Civilized eye with its own rules 

And scales

Of beauty, symmetry, and cleanliness.

Yet

The crested blue jay

And

A pair of slate-colored juncos

Tucking at the dry amaranth seeds

What a glorious morning sight!

Just across the glass door

On the deck we’ve three winged guests

If an average person looks

At our deck – he wouldn’t approve

There is disorder everywhere

The plastic pots from the summer

Kitchen garden

Traces of successful eggplant growth

And a big blue bin with leftovers from

The pumpkin vine

The straw-like rope still hanging 

And piles of dried maple leaves

Yet

There is beauty all around

A beauty sensed by the inner eye

It only got enhanced by my

Avian visitors

You don’t need binoculars

To look at these lovely birds, up so close they’re

There, standing in our warm home

We saw ‘em all

A small downy woodpecker 

The blue jay and the migrating junco couple

Heaven is not what you think,

Dream, or design. 

Heaven happens with what you’ve

With what’s available now

Right now, in front of you

When all life is peaceful around

When nature bears

The weight of seasons without complaint;

Sadly

Man cannot adjust

And live without discordance

And time is slipping away fast

The juncos tell me winter

Is almost here.  © 2020 by the author


Monday, November 2, 2020

Lyrics of "nagu momu galavani" Tyagaraja Kirtana

మధ్యమావతి రాగము 

ఆది తాళము 


నగు మోము గలవాని నా మనోహరుని

జగమేలు శూరుని జానకి వరుని


దేవాది దేవుని దివ్య సుందరుని

శ్రీ వాసుదేవుని సీతా రాఘవుని


సుజ్ఞాన విధిని సోమసూర్య లోచనుని

అజ్ఞాన తమస మణచు భాస్కరుని


నిర్మాలాకారుని నిఖిలా ఘహరుని

ధర్మాది మోక్షంబు దయచేయు ఘనుని


ప్రేమతో పలుమారు పూజించి నేనా

రాధింతు శ్రీ  త్యాగరాజు సన్నుతూని (సన్నుకూని)  


nagu mOmu galavaani naa manOharuni

jagamElu SUruni jaanaki varuni


sujnaana vidhini sOmasuurya lOchanuni

ajnaana tamasa maNachu bhaaskaruni


dEvaadi dEvuni divya sundaruni

SrI vaasudEvuni sItaa raaghavuni


nirmaalaakaaruni nikhilaaghaharuni

dharmaadi mOkshambu dayachEyu ghanuni


prEmatO palumaaru puujinchi nE

naaraadhaatintu srI tyaagaraaju sannutuuni


(కహరః = నిట్రాడు, main pillar for support)


(I first heard this song in a cassette of Dr. Balamurali. There are some unique Tyagaraju compositions. They fully embody the spirit of "praise" (స్తుతి). They simply contain the names, epithets, and qualities of Sri Rama. Just pure song with exceptional music and nothing else. There are no complaints, no entreating, and no pathos. We try to reach Him in whatever way possible, with our humble tools at hand - our silly mind and 'imperfect devotion'. We just surrender finally.)