Sunday, August 27, 2017

Sri Chakra Raja Simhasaneswari - Lyrics inTelugu

శ్రీ చక్రరాజ సింహాసనేశ్వరి శ్రీ లలితాంబికే భువనేశ్వరి
 
అనుపల్లవి

ఆగమ వేద కలా(ళా) మయ రూపిణి అఖిల చరాచర జనని నారాయణి
నాగ కంకణ నటరాజ మనోహరి జ్ఞాన విద్యేశ్వరీ  రాజరాజేశ్వరీ
 
పలవిదమా యున్నై ఆడవూ(వుం)   పాడవూ  
పాడి కొణ్డాడు(o)  (oబ) అంబ పదమలర్ సూడవూ
ఉలగ  మురుదు ఎన్ (న్న) దగముర క్కాణవూ 
ఒరు నిలై తరువాయ్  కాంచి కామేశ్వరి

ఉళoద్రు    తిరింద ఎన్నై ఉత్తమ నాక్కి వైత్తాయ్ 
ఉయరియ పెరియోరుడన్ ఒన్రిడ క్కూట్టి వైత్తాయ్ 
నిళలెన త్తొడo మున్నూర్ క్కొడుమై  నీంగ చైదాయ్
నిత్యకల్యాణి భవాని పద్మేశ్వరి

తుంబప్పుడ తిలిట్టు తూయవ నాక్కి వైత్తాయ్ 
తొడరంద మున్ మాయం నీక్కి పిరంద పయనై తందాయ్
అంబై పుగట్టి ఉందన్ ఆడలై క్కా (సై) చైదాయ్ 

అడైక్కలం నీయే అమ్మా  అఖిలాండేశ్వరి

Sree chakraraaja siMhaasanaeSvari Sree lalitaaMbikae bhuvanaeSvari


aagama vaeda kalaamaya roopiNi akhila charaachara janani naaraayaNi
naaga kaMkaNa naTaraaja manOhari j~naana vidyaeSvaree  raajaraajaeSvaree

palavidamaa yunnai aaDavoo(vuM)   paaDavoo  
paaDi koNDaaDu(o)  (maoba) aMba(r^) padamalar^ sooDavoo
ulaga  murudu(o) en^ (nna) dagamura kkaaNavoo 
oru nilai taruvaay^  kaaMchi kaamaeSvari



uLaodru    tiriMda ennai uttama naakki vaittaay^ 
uyariya periyOruDan^ onriDa kkooTTi vaittaay^ 
niLalena ttoDaoda munnoor^ kkoDumai  neeMga chaidaay^
nityakalyaaNi bhavaani padmaeSvari



tuMbappuDa tiliTTu tooyava naakki vaittaay^ 
toDaraMda mun^ maayaM neekki piraMda payanai taMdaay^
aMbai pugaTTi uMdan^ aaDalai kkaa Na (sai) chaidaay^ 
aDaikkalaM neeyae ammaa  akhilaaMDaeSvari


( తమిళం నా మాతృ భాష కాదు, still I can understand bits here and there and I can read bill boards and headings due to some exposure. I give the lyrics in Telugu script for the benefit of Telugu singers. I have listened to this song many times. Particularly I liked the versions rendered by Maharajapuram Santanam and Priya sisters. One or two mistakes might have crept in - and this is due to the slight difference between the spoken and written versions. At a recent dance program this song was featured and immediately I got attracted to it due to its profound meaning. It contains Sanskrit and Tamil stanzas, and of course true professionals do take extreme care in pronouncing the Sanskrit words faithfully. All such songs on the divine Mother are filled with phrases from 'Lalita Sahasranamam' (for example, see the compositions of GNB). These songs have extraordinary power when they are sung, read, or studied; they soothe a bruised heart and calm the frayed nerves. Meaning is given on the Internet. I bow humbly before the composer, Sri Agasthya.)
Copyright 2017 by the author

24 comments:

Unknown said...

Great job done

pattri said...

Thank you, Unknown.

Unknown said...

Very nice

Unknown said...

Great job

REVATHI said...

Really a fantastic, song. Special thanks to one who has made telugu version. Thank you so much

pattri said...

Thanks Revathi for the compliment.

Unknown said...

THANK YOU PATTRI JI .......
FOR TELUGU LYRICS

Unknown said...

Really nice, Thaku Ji for Telugu Lyrics..

pattri said...

To the Unknown, I appreciate your comment. A bit late in responding, sorry.

swetha said...

Thank u

pattri said...

swetha, I appreciate your comment. Thanks.

Unknown said...

Thanks a lot Pattri ji.

టి. ప్రభాకర్ said...

ఈ అద్రభుత రచన తెలుగులో అప్ లోడ్ చేసినందుకు అమిత ధన్యవాదాలు. ఈ రచన అగస్త్య మహామునుల వారిది అనగా ద్వాపర యుగ సందర్భం, అప్పటికే తమిళ భాష వాడుకలో ఉందంటారా.... ప్రభాకర్

టి. ప్రభాకర్ said...

*అద్భుత

pattri said...

T. Prabhakar,
Thanks for your comments. I am not qualified to answer your query about Sri Agasthya rishi. Such difficult questions are handled by eminent scholars like Sri Paramacharya (of Kanchi Kamakoti). But it is a thought provoking enquiry.

Unknown said...

Really thankful to you.I like tamil language being mother language Telugu it's difficult to sing .. thanks once again to unknown

Unknown said...

Please anyone send to me sri padapinka pani gaari notation

pattri said...

To Unknown,
Here is the link for notation on this song: https://www.karnatik.com/c1101.shtml

I am not much into music theory and notation. Fortunately (due to my mother's blessing) I can learn to sing without notation. Just by the ear. Good luck to you. If I come across Sripada Pinakapani's notation anywhere, I will give a reference or post it here. Obviously for this song, the tune (melody) is different for different stanzas.

sushma said...

Thanks for the telugu lyrics ji
Couldn't find notation any where.
Shall be glad ,if someone shares.
Thank you

pattri said...

sushma, Thanks for your comment. I will try to talk with professional musicians about the notation. When I have the correct information, definitely I'll share with readers here.

Unknown said...

Thank u so much🙏

Unknown said...

Thank you pattriji

pattri said...

Unknown,

Much appreciated.

pattri said...

The English transliteration was generated by Lekhini. Usually people well versed in both languages can make out without any faults by just looking at the transliteration. Still errors may creep if one is not careful.