Wednesday, January 24, 2018

Lyrics of "antalone tellavare" Song

అంతలొనే తెల్లవారే 
అయ్యో ఏమి చేతునే
కాంతుని మనసెంత నొచ్చెనో  
ఇంతీ ఎటు సైతునే  

కొంతసేపు ప్రియము లాడి
చెంతచేరి చేజాపి
దోరవయసు  నా సామి దొంతర విడెమందుకొనె  

చెక్కిలిపై కొనగోటితో ఒక్కసారి కొసరలేదు    
మక్కువుతో గోపాలుడు  
కొంత పరిహాసమాడు నంతలోనే  

antalonE tellavaarE 

ayyO Emi cEtunE
kaantuni manasenta noccenO  
intI eTu saitunE  

kontasEpu priyamu laaDi
centacEri cEjaapi
dOravayasu  naa saami dontara viDemandukone  



chekkilipai konagOTitO okkasaari kosaralEdu    
makkuvutO gOpaaluDu  
konta parihaasamaaDu nantalOnE  
kaantuni manasento noccino  



[This dance item (జావళి) is from the Telugu movie, 'Muddu Bidda'. Music was directed by Pendyala Nageswara Rao. As yet I cannot verify the composer; was it penned by Kshetrayya?

I am posting the lyrics here upon a request by a reader (J.S.).  The lyrical poem brings into focus the plight of a lover, the distress felt by the lady. Time is always a premium for lovers, poets, creative individuals, and even saints. One night, just twelve hours of moonlight is awfully short for a couple. Barely lovers get to know each other in such a short duration, suddenly the daybreak happens, and the lady feels the pain of separation. In a few minutes, this song concentrates the transaction between the couple and brings to the viewer a night's act: A joyous meeting with Gopala (Krishna). How simple, yet so rich in romance these playful acts! They talked about sweet nothings, touched each other's hands, and shared several pans (కిళ్ళీ, తాంబూలం). She protests thus: "He did not scratch my cheek even once.  Before he could humor me, play jokes, lo the night is over. Alas." 

This is what we call really 'Fine arts' (లలిత కళలు).] Meaning of the song is given here: http://pattri-pulu.blogspot.com/2020/10/meaning-of-antalone-tellavaare-song.html  

4 comments:

pattri said...

I perused the work by Sri Vissa Apparao on "Kshetrayya Padamulu" but I could not find this song. Composers like Kshetrayya, Annamayya, and others created thousands of songs and lyrics. Only extensive research sitting in libraries may bring out the real author. Or one has to consult great learned pundits. At one time the Telugu land and its creative geniuses have produced so much, such a stunning voluminous literature on music, dance, and poetry. Those were some golden times. After independence too, we've had such giants like Vempati China Satyam, Ghantasala, and Dr. Balamuralikrishna. It is indeed a privilege to come across such high art and be able to appreciate it.

Unknown said...

Thank you so much!!!

Subhalakshmi K said...

Can someone more knowledgable in telugu help me with following lyrics I am missing a grasp of? Thank you!

antalonE = in that time
tellavaarE = dawn broke out

ayyO Emi cEtunE = ayyo, what can I do!

kaantuni = his, my man's
manasenta heart/mind
noccenO = ??
intI = now
eTu saitunE = how can I bear??

kontasEpu = little time
priyamu laaDi = did priyams/sweet nothings
centacEri =?
cEjaapi = held hand/brushed hand
dOravayasu =?
naa saami= my swami
dontara =?
viDemandukone = ate paan?



chekkilipai = on my cheek
konagOTitO = with his finger tip
okkasaari = even one time
kosaralEdu = he didn't brush
makkuvutO = with desire
gOpaaluDu = gpala
konta parihaasamaaDu = little laughs???
nantalOnE = in that time

pattri said...

Subhalakshmi K,Thanks for visiting my site. I've given the word-to-word meaning for the entire song. If any error has crept inadvertently, it will be corrected later. But now the reader can grasp the basic theme and full meaning of this exquisite Telugu lyric.