Tuesday, June 11, 2019

"Nagu Momu Ganaleni" Lyrics in Telugu, Hindi, and English

నగు మోము( గనలేని నా జాలి తెలిసి
నను బ్రోవర రా రాదా శ్రీ రఘువర నీ


నగరాజ ధర నీదు పరివార మెల్ల (పరివారులెల్ల)
ఒగి బోధన జేసే వారలు కా(గా)రె యిటులుండదురా (యిటులుందిరే) నీ


ఖగరాజు నీ యానతి విని వేగ జనలేడో (జనలేదో)
గగనానికి యిలకు బహుదూరం బని నాడో
జగమేలే పరమాత్మ ఎవరితో మొఱలిడుదు
వగజూపకు తాళను నన్నేలుకోరా త్యాగరాజనుత నీ    


नगु मोमु गनलेनि ना जालि तेलिसि
ननु ब्रोव रा रादा श्री रघुवर नी


नागराज धर नीदु परिवारमेल्ल
ओगि बोधन जेसे वारलु कारे यिटुलुन्दिरे नी


खगराजु नी यानति विनि वेग जनलेडो
गगनानिकि यिलकु बहुदूरम्बनि नाडो
जगमेले परमात्म एवारितो मोरलिडुदु
वगजूपकु ताळनु नान्नेलुकोरा त्यगराजनुत नी


nagu mOmu( ganalEni naa jaali telisi
nanu brOva raa raadaa Srii raghuvara nii


nagaraaja dhara niidu parivaara mella (parivaarulella)
ogi bOdhana jEsE vaaralu kaare yiTulunDeduraa (yiTulundirE)  nii


khagaraaju nii yaanati vini vEga janalEDO (janalEdO)
gaganaaniki yilaku bahudUram bani naaDO
jagamElE paramaatma evaritO mo~raliDudu
vagajuupaku taaLanu nannElukOraa tyaagaraaajanuta nii    

(The Telugu script with English transliteration was generated by Lekhini. I’ve listened to the timeless renderings  by Bhanumati Ramakrishna and Dr. Balamurali. Also I have benefited enormously from Ms. Mutya Syama Sundari’s compilation. The Sanskrit Devanagari script is given here for the Hindi speaking North Indians. There are differences between Telugu and Sanskrit alphabets. So naturally some errors creep into the lyrics in Sanskrit. In Telugu we have short and long vowel for “o”, but it is not so in Sanskrit; unlike Hindi most of the words in Telugu do not end with truncated consonant sounds, Cf. घर, मधुर. Some years ago I posted a word-to-word meaning for this composition at Sulekha website; it was titled as “Jatayu, Ramayana, and Tyagaraju”. Though it attracted 2.5k readers and several comments, still I am not satisfied with it. Despite a plethora of comments, analyses, and regurgitated views, sadly nobody bothered to delve deeply and get to the “true intent” of the composer. I will post an update to the original Sulekha article very soon.)

No comments: